Pampasan Untuk Tanda Zodiak
Substitusi C Selebriti

Ketahui Keserasian Dengan Tanda Zodiak

'Apabila kita mengurangkan semua orang kepada apa-apa tetapi diberi identiti, kita mengurangkan peluang kemanusiaan'

Penulis Karuna Ezara Parikh dalam novel sulungnya The Heart Asks Pleasure First, menulis kisah cinta rentas sempadan dan keperluan untuk terlibat dengan masa lalu

Parikh yang berpangkalan di Kolkata, bekas model dan penyampai televisyen, telah belajar kewartawanan, filem & penyiaran di Universiti Cardiff.

Karuna Ezara Parikh telah mula mengerjakan novel sulungnya pada tahun 2007. Idea mengenainya tidak banyak berubah sejak itu, tetapi cara dia menulisnya, katanya, dari segi bahasa dan pemahaman dunia, kini semakin dewasa. Saya sentiasa mahu menulis kisah cinta dengan nada politik, tetapi cinta mahupun politik tidak cukup mendalam, kata penulis berusia 35 tahun itu. Tiga belas tahun kemudian, pada 2020, dia memperkenalkan kami kepada seorang gadis India bernama Daya dan seorang lelaki Pakistan Aftaab, dan membawa kami kembali ke 2001 di Cardiff, Wales, ketika kedua-duanya meneroka hubungan mereka, bertindak balas terhadap perubahan politik dunia di luar sambil berunding dengan perbezaan mereka sendiri. Sepanjang perjalanan novel, kami berulang-alik dalam masa dan ruang, dan juga bertemu ibu bapa Daya — Gyan dan Asha — yang mencabar norma masyarakat dengan cara mereka sendiri yang tidak konvensional.







Parikh yang berpangkalan di Kolkata, bekas model dan penyampai televisyen, telah belajar kewartawanan, filem & penyiaran di Universiti Cardiff. Novel debutnya yang tepat pada masanya dan meluas Hati Meminta Kesenangan Dahulu (Picador, Rs 699) cuba merungkai pelbagai lapisan cinta, persahabatan, keluarga, penghijrahan dan xenofobia, menggabungkan peribadi dengan politik. Ia meminjam tajuk daripada puisi eponim Emily Dickinson, dan berkongsi dengan melodi terkenal komposer Michael Nyman untuk drama tempoh memenangi anugerah 1993 Piano. Petikan daripada temu bual:

Bolehkah anda menyahkod Daya protagonis anda untuk pembaca?



Daya pada asasnya adalah metafora untuk bagaimana saya rasa ramai di antara kita rasa - kesepian di dunia yang luas ini. Lebih khusus lagi, dia seorang pelajar tarian, pada tahun terakhirnya di universiti di Wales. Dia berumur 20 tahun dan cuba memahami dunia. Saya rasa itulah zaman apabila kita membentuk banyak pendapat untuk diri kita sendiri, tanpa pengaruh guru sekolah, ibu bapa atau persekitaran tempat kita dilahirkan. Untuk bertemu Daya pada usia itu adalah untuk memahami mengapa orang akhirnya memilih untuk membenci atau menyukai perkara tertentu.

Novel sulungnya yang tepat pada masanya dan meluas The Heart Asks Pleasure First cuba merungkai pelbagai lapisan cinta, persahabatan, keluarga, penghijrahan dan xenofobia, menggabungkan peribadi dengan politik. (Seni kulit buku dan kaligrafi oleh artis Shilo Shiv Suleiman)

Apakah yang membuatkan anda meneroka hubungan rentas sempadan?



Saya berada di kolej di UK dari 2002 hingga 2006 dan beberapa rakan terdekat saya adalah warga Pakistan pada masa itu. Saya perhatikan bahawa di luar negara tidak banyak perbezaan antara India dan Pakistan. Saya rasa dalam 'lautan muka putih' kami hanyalah kanak-kanak 'coklat'. Kami makan makanan yang sama, melepak di tempat yang sama. Rakan saya dari Greece dan Perancis dan Norway dan AS tidak dapat membezakan kami. Paling penting, kami mempunyai bahasa yang dikongsi bersama. Apabila saya pulang ke rumah, saya dapati, selama bertahun-tahun, peningkatan sentimen kebencian antara masyarakat. Politik semakin berpecah belah. Kedua-dua perkara itu diikat dengan sangat kemas, terutamanya dalam iklim di mana umat Islam di India sering mendengar frasa - 'Kenapa anda tidak pergi ke Pakistan?'

Tahun depan akan menandakan 20 tahun sejak serangan 9/11 mengubah dunia dan politiknya. Anda telah meneroka acara, peserta dan implikasinya secara terperinci. Pada pendapat anda, mengapakah ia adalah pengubah permainan dalam cara orang berinteraksi antara satu sama lain?



Saya fikir tahun 2001 adalah detik penting dalam sejarah, itulah sebabnya soalan - di manakah anda ketika menara jatuh - sangat relevan. Ia mengubah cara dunia melihat dan bercakap tentang Islam. Ia mengubah idea keganasan. Ia mengubah cara negara yang jauh, jauh dari Amerika Syarikat akan menggunakan ketakutan terhadap Keganasan Islam pada masa hadapan. 11 September dan selepasnya membenarkan orang ramai meluahkan perasaan mereka dengan cara yang sebelum ini dianggap tidak sopan. Ia adalah acara yang sangat besar dan ia membenarkan sambutan yang besar. Terdapat pelbagai sudut, konspirasi dan tindak balas yang berbeza. Saya ingin meneroka salah satu tindak balas itu, iaitu apa yang dicipta atau dibenarkan dari segi hubungan Hindu-Muslim dan Indo-Pak.

Anda telah belajar di Cardiff. Adakah itu sebab untuk menetapkan cerita ini di sana?



Cerita itu harus ditetapkan atas dasar neutral, atau di Barat, agar ia menjadi sah dan adil. Satu-satunya bandar yang saya tinggal di luar India ialah Cardiff, jadi saya menetapkannya di sana untuk keasliannya. Aaftab adalah Pakistan dan Daya adalah India, kedua-dua negara ini tidak boleh digunakan untuk latar belakang cerita. Kerana bagaimana mereka berdua akan bertemu? Kemudian bagaimana ia akan bertahan? Dan bukankah seseorang akan mendapat kelebihan yang lebih besar daripada yang lain dengan menjadi 'tempatan'? Barat memadamkan masalah ini dan meletakkan dua watak di wilayah neutral. Jauh dari politik bangsa mereka, Daya dan Aaftab dibenarkan bertemu tanpa beban sejarah.

Sepanjang perjalanan novel, kita berulang-alik dalam ruang dan waktu. (Sumber: Nayantara Parikh)

Mengapakah anda merasakan keperluan untuk melibatkan diri dengan beberapa tempoh, tempat dan detik politik dari masa lalu?



Terdapat sebaris dari buku itu. 'Sejarah adalah sungai.' Saya fikir jika kita tidak terlibat dengan sejarah, teruskan menelitinya dari semua sudut pandangan — kedua-dua pihak yang menang dan yang kalah — kita tidak dapat memahami masa kini, apatah lagi meramal atau menghalang perkara tentang masa depan. Jika kita terlupa, kita tidak akan belajar apa-apa.

Mengapa anda mahu menamakan buku itu selepas puisi Emily Dickinson?



Apabila saya mendengar trek dalam filem itu Piano , saya sangat terharu dengannya. Penyelidikan lanjut membawa saya untuk mendapati bahawa ia adalah puisi Dickinson. Saya tahu bahawa baris pembuka 'Hati meminta kesenangan dahulu…' adalah metafora yang bergema untuk keseluruhan buku, dan keseluruhan idea untuk melompat ke dalam cinta terlebih dahulu, tanpa menjaga sempadan atau peraturan. Ia masuk akal.

Dalam cerita itu, anda telah meneroka secara meluas interaksi antara masyarakat Hindu dan Muslim. Apakah pengertian anda tentang persekitaran sosio-politik sekarang?

Ia adalah masa yang tegang, dan saya telah cuba meneroka perasaan ini dalam buku. Apa yang kita lihat bukanlah perkara baharu, dan saya hanya boleh berharap keadaan akan menjadi lebih baik pada satu ketika. Saya percaya ada kebaikan dalam diri manusia, tetapi apabila kita mengurangkan diri kita dan orang lain kepada apa-apa selain identiti yang diberikan, kita mengurangkan peluang kemanusiaan.

Apakah yang boleh dilakukan oleh belia untuk merapatkan jurang antara dua komuniti?

Jangkau, lakukan empati, jangan percaya semua yang anda dengar — terutamanya idea kebencian. Ingat perikemanusiaan anda, tinggikan suara anda untuk apa yang betul, ingat kelembutan... Saya fikir untuk mengingati kita manusia selalunya sudah cukup.

Apa yang memberi inspirasi kepada anda untuk menjadi seorang penulis?

Menulis untuk saya adalah satu-satunya cara saya tahu bagaimana untuk memahami kegawatan dalam diri saya dan dunia di sekeliling saya. Saya tidak ingat masa saya tidak pernah menulis. Saya dibesarkan di rumah yang penuh dengan buku jadi mungkin itu juga membawa perubahan. Ibu saya juga seorang penulis — jadi idea bahawa ini adalah kerjaya yang mungkin pasti wujud di rumah saya. Senarai kegemaran saya tidak berkesudahan. Michael Ondaatje, Nadeem Aslam, Tolstoy, Arundhati Roy, Svetlana Alexeivich, Barbara Kingsolver, Ann Patchett, Zadie Smith, Graham Greene.

Adakah anda telah memulakan kerja pada buku kedua?

Saya mempunyai buku puisi yang akan dikeluarkan tidak lama lagi, yang sepatutnya menjadi anjakan menarik daripada menulis keseluruhan novel.

Kongsi Dengan Rakan Anda: