Dijelaskan: kerajaan 'Kesatuan' atau 'pusat'? Di Tamil Nadu, perebutan politik mengenai perkataan dan maknanya
Di Tamil Nadu, kontroversi tercetus awal bulan ini berhubung kerajaan baharu DMK yang merujuk kepada kerajaan Perdana Menteri Narendra Modi sebagai 'kerajaan kesatuan' dan bukannya 'kerajaan pusat'.

Perkara 1(1) Perlembagaan India mengatakan India, iaitu Bharat, hendaklah menjadi Kesatuan Negara. Ulama sistem perlembagaan India telah menyifatkan ia pada asasnya sebagai persekutuan, dengan ciri kesatuan yang menonjol (D D Basu).
Kerajaan 'Pusat' v 'kesatuan'
Dalam bahasa biasa, istilah kerajaan kesatuan dan kerajaan pusat digunakan secara bergantian di India. Di Tamil Nadu, bagaimanapun, kontroversi tercetus awal bulan ini mengenai kerajaan baharu DMK yang merujuk kepada kerajaan Perdana Menteri Narendra Modi sebagai ‘kerajaan kesatuan’ ( ondriya arasu ) bukannya 'kerajaan pusat' ( madhiya arasu ).
Kontroversi itu, yang pada mulanya hanya di media sosial Tamil, sampai ke Dewan Undangan Negeri apabila Nainar Nagendran, MLA BJP dari Tirunelveli, menuntut untuk mengetahui sama ada parti pemerintah mempunyai motif menggunakan perkataan ‘kesatuan’.
Dalam jawapannya kepada Nagendran pada 23 Jun, Ketua Menteri M K Stalin berkata tidak ada keperluan untuk sesiapa takut dengan perkataan itu. ondriyam (kesatuan), dan bahawa kerajaannya akan terus menggunakannya kerana ia berdiri untuk prinsip federalisme.
Perkataan itu menandakan prinsip persekutuan... Kami akan terus menggunakannya, kata Stalin. DMK, kata Ketua Menteri, telah menggunakannya sejak 1957, dan menggariskan bahawa Perlembagaan menggambarkan India sebagai kesatuan negara.
Ironinya, sementara pemimpin BJP mahukan penjelasan mengenai desakan DMK untuk menggunakannya ondriya arasu (kerajaan kesatuan) dan bukannya madhiya arasu (kerajaan pusat), Tamilisai Soundararajan, Leftenan Gabenor Puducherry yang sebelum ini ketua BJP di Tamil Nadu, menggunakan perkataan ondriyam semasa mentadbir sumpah jawatan kepada anggota kabinet di Wilayah Kesatuan.
Puducherry Raj Bhawan kemudiannya mengeluarkan penjelasan mengatakan LG hanya membaca daripada templat yang telah digunakan selama beberapa dekad.
Malah, jika perkataan ondriyam secara tradisinya telah digunakan dalam Puducherry berbahasa Tamil, ia juga telah digunakan dalam Perhimpunan Tamil Nadu, yang wujud sebelum Puducherry.
Bahasa dan Perlembagaan
Hakim (bertamadun) K Chandru, bekas hakim Mahkamah Tinggi Madras, menegaskan bahawa lebih 70 tahun selepas Kemerdekaan, tiada terjemahan Tamil yang dibenarkan bagi Perlembagaan India.
Persoalan dalam perbahasan 'kesatuan atau pusat' adalah mengenai sifat negara India, kata Hakim Chandru. Dalam Akta Kerajaan India, 1935, wilayah mempunyai lebih banyak kuasa dan Viceroy hanya mempunyai minimum... Tetapi perlembagaan India mengubah persamaan ini, dan kerajaan persekutuan dijadikan lebih berkuasa... Kuasa sebenar terletak pada Kesatuan India dalam semua penghormatan. Dalam 70 tahun pelaksanaan Perlembagaan, setiap kuasa telah dirampas, malah kuasa yang diberikan oleh Perlembagaan asal. Semua ini menjadikan kontroversi mengenai satu perkataan tinju bayangan semata-mata, katanya.
Semasa mengemukakan draf Perlembagaan pada tahun 1948, Dr BR Ambedkar, pengerusi jawatankuasa penggubal, telah berkata bahawa jawatankuasa itu telah menggunakan 'Kesatuan' dunia kerana (a) persekutuan India bukanlah hasil perjanjian oleh unit, dan ( b) unit komponen tidak mempunyai kebebasan untuk berpisah daripada persekutuan.
Tamil Nadu telah melihat usaha yang konsisten untuk menyampaikan perkataan dalam bentuk Tamil yang lebih baik, terutamanya selepas DMK berkuasa pada pertengahan 1960-an. Perkataan itu ' sabha’ , daripada bahasa Sanskrit, ialah contoh: manakala satta sabha biasa dahulu, kini dipanggil satta peravai . sattamandra melavai digunakan untuk merujuk kepada Majlis Perundangan, Maanilangalavai untuk menandakan Rajya Sabha, dan Makkalavai untuk Lok sabha.
Antara contoh lain, perkataan Janadhipathi tidak lagi digunakan; ia adalah kebanyakannya Kudiayarasu thalaivar sekarang. Tiada perkataan Tamil untuk Gabenor untuk sekian lama; Gabenor sekarang Aalunar dalam bahasa Tamil, terjemahan tepat daripada bahasa Inggeris.
Walaupun unit negeri parti Kongres kebanyakannya dikenali sebagai Jawatankuasa Kongres Pradesh (PCC), di Tamil Nadu ia adalah TNCC (Jawatankuasa Kongres Tamil Nadu), mungkin kerana perkataan Sanskrit pradesh dalam PCC.
Kongsi Dengan Rakan Anda: